Benim Adım Kırmızı - Mon nom est rouge rencontre des orfévres: Ecrivain-traducteur-lecteur
Date
Authors
Editor(s)
Advisor
Supervisor
Co-Advisor
Co-Supervisor
Instructor
Source Title
Print ISSN
Electronic ISSN
Publisher
Volume
Issue
Pages
Language
Type
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Usage Stats
views
downloads
Attention Stats
Series
Abstract
La technique raffinee et la description narralivisee auxquelles recourt Orhan Pamuk dans le tissage de Ia trame nairntive de son roman Mon nom est Rouge, rappellent la technique utilisee par les orfevres, les ciseleurs et Jes miniaturistes du xvreme siecle. Son roman peut, en effet, etre considere comme un roman de la peinture et de la miniature car !'auteur y allie parfaitement et habilement la description et la nan-ation en prcscntant au lecteur un repertoire excessivement riche des reuvres d'art que furent les miniatures au XVJeme siecle. D'autres facettes de ce roman (sociologique, historique, policier ... ) qui pretent a en faire une lecture plurielle, font l'objet d'etude de Mme inal et de M. Kaya. Orhan Pamuk se retrouve, pai• ailleurs, classe parmi de rares ecrivains Tures «exotique-ekphrastique» en raison de ses riches descriptions nanativisees.
In structuring his novel, My Name is Reel, Orhan Pamuk uses a refined technique and narrativised description that bring to mind a technique that goldsmiths, engravers and miniaturists used in the 16th century. His novel could be considered a novel on painting and miniatures because the author perfectly and skillfully combines description and murntion to present the reader a rich repertoire of works of art that were miniatures in the 16th century. Prof. Ina! and Ass. Prof. Kaya also studied other facets of this novel (sociological, historical, detectiv ... etc.) that provide possibilities for multilevel reading. Moreover, the rich narrativisea descriptions, place Orhan Pamuk among the rare, "exolic-ekphrastic" Turkish writers.