Klasikler, Montaigne, Eyüboğlu

buir.contributor.authorArslan, Fahrettin
dc.citation.epage101en_US
dc.citation.issueNumber20en_US
dc.citation.spage95en_US
dc.contributor.authorArslan, Fahrettin
dc.date.accessioned2020-11-11T08:18:20Z
dc.date.available2020-11-11T08:18:20Z
dc.date.issued2008
dc.departmentDepartment of Translation and Interpretationen_US
dc.description.abstractAfter the establishment of the Republican regime, Turkey embarked on the process of voluntary Westemization, and the Ministry of Education undertook its intellectual and cultural expansion. The Translation Bureau, established within the Ministry of Education, had the mission of translating into Turkish the classical literary and philosophical works of the West as well as of the Eastem Muslim world. üne of the prominent members of the Bureau and an important fıgure in the domain of culture in that epoch, was the translator of Montaigne's Essays, known in Turkey as Deneme/er, which actually was the translation of only a very small part of the original text. This disproportionality has been vehemently criticized, claiming that it is not compatible with the translation ethics. This article, on the one hand, attempts at revealing, basing.on an article by Ergin Günçe who approaches Denemelerfrom an unusual point of view, the translator's intention, and on the other hand, at situating Denemeler in the perspective of the Turkish humanistic project.en_US
dc.description.provenanceSubmitted by Onur Emek (onur.emek@bilkent.edu.tr) on 2020-11-11T08:18:20Z No. of bitstreams: 1 Klasikler, Montaigne, Eyüboğlu.pdf: 1216279 bytes, checksum: e916046649e82d028a69eb150c739f2d (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2020-11-11T08:18:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Klasikler, Montaigne, Eyüboğlu.pdf: 1216279 bytes, checksum: e916046649e82d028a69eb150c739f2d (MD5) Previous issue date: 2008en
dc.identifier.issn1016-4537
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11693/54474
dc.language.isoTurkishen_US
dc.publisherÜrün Yayınlarıen_US
dc.source.titleFrankofonien_US
dc.subjectTranslation Bureauen_US
dc.subjectSabahattin Eyüboğlu and denemeleren_US
dc.subjectTurkish hunanismen_US
dc.subjectThe essays of Montaigneen_US
dc.subjectSource languageen_US
dc.subjectTarget languageen_US
dc.subjectTranslation ethicsen_US
dc.titleKlasikler, Montaigne, Eyüboğluen_US
dc.title.alternativeThe Classics, Montaigne, Eyüboğluen_US
dc.title.alternativeLes Classıques, Montaıgne, Eyübogluen_US
dc.typeArticleen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Klasikler, Montaigne, Eyüboğlu.pdf
Size:
1.16 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: