De L'Inraculturel A L'Interculturel: L'Opération Traduisante

Date

2004

Editor(s)

Advisor

Supervisor

Co-Advisor

Co-Supervisor

Instructor

Source Title

Journal of Translation Studies

Print ISSN

1301-4145

Electronic ISSN

2687-2846

Publisher

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim-Tercümanlık Bölümü

Volume

Issue

14

Pages

121 - 130

Language

French

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Series

Abstract

Dans cette étude, l’auteur traite les difficultés rencontrées lors de sa traduction vers le français, en 2002, du Ruhnama, ouvrage doctrinaire de Saparmourat Turkmenbashi, le chef du jeune État turkmène. Au-delà des problèmes posés par le transfert d’éléments culturels vers la langue d’arrivée, apparaissent des difficultés « intraculturelles » étant liées à la diversité culturelle à l’intérieur même de la zone linguistique turque ; celles-ci s’avèrent d’ordre linguistique (difficultés lexicales, sémantiques…), sociologique (diversité des niveaux sociaux et des substrats identitaires…) et idéologique (intention doctrinaire, symbolique…). S’appuyant sur des exemples précis, l’auteur dresse une typologie des difficultés intraculturelles et propose, pour chaque type, une approche pour guider « l’opération traduisante ».

Course

Other identifiers

Book Title

Citation

item.page.isversionof