1980’ler sonrası dublajın gelişimi ve popülerleşmesi

dc.contributor.authorCan, Mehmet Onur
dc.contributor.authorÇelik, Deniz
dc.contributor.authorSaygı, Anıl
dc.contributor.authorÜlgen, Ayberk
dc.contributor.authorYorgan, Leyla
dc.date.accessioned2022-03-24T06:42:35Z
dc.date.available2022-03-24T06:42:35Z
dc.date.issued2021
dc.descriptionThis work is a student project of the Department of History, Faculty of Economics, Administrative and Social Sciences, İhsan Doğramacı Bilkent University.en_US
dc.descriptionThe History of Turkey course (HIST200) is a requirement for all Bilkent undergraduates. It is designed to encourage students to work in groups on projects concerning any topic of their choice that relates to the history of Turkey. It is designed as an interactive course with an emphasis on research and the objective of investigating events, chronologically short historical periods, as well as historic representations. Students from all departments prepare and present final projects for examination by a committee, with 10 projects chosen to receive awards.en_US
dc.descriptionIncludes bibliographical references (page 18).en_US
dc.descriptionAnkara : İhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi, Tarih Bölümü, 2022.en_US
dc.description.abstractTürkiye’deki dublaj çalışmaları sayesinde birçok yabancı eser Türk izleyiciye kazandırılmıştır, bu eserler dublajlı hali ile seyircilerin aklında yer edinmiştir. Çizgi film karakterleri onları seslendirmiş olan dublaj sanatçılarında derin izler bırakmıştır. Cumhuriyetin erken yıllarında temelleri atılan Türk dublaj sektörü, günümüzdeki halini alana kadar birçok dublaj sanatçısına ev sahipliği yapmıştır. Bu projenin amacı, Türk dublaj sanatçılarının yorumları üzerinden dublaj sektörünü açıklamaktır. Bu nedenle mesleğin en tanınmışlarının dublaja bakış açıları incelenecektir.en_US
dc.description.abstractWith the dubbing endeavors in the Turkey, numerous foreign products have become accessible to Turkish people and these products have been remembered by their dubbed versions. Cartoon characters have profoundly affected those voice actors who dubbed them. Turkish dubbing sector which was created in the early years of republic, has risen many voice actors until it has become what it is today. The aim of this project is to introduce Turkish animation dubbing sector with the help of the comments of voice actors. Therefore, the point of views of most distinguished voice actors in the sector will be analyzed.en_US
dc.description.provenanceSubmitted by Nihal Gürpınar (bezek@bilkent.edu.tr) on 2022-03-24T06:42:35Z No. of bitstreams: 1 SPB3770.pdf: 357327 bytes, checksum: b7b030ba481657f45a0d43622d29a697 (MD5)en
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2022-03-24T06:42:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1 SPB3770.pdf: 357327 bytes, checksum: b7b030ba481657f45a0d43622d29a697 (MD5) Previous issue date: 2022en
dc.description.statementofresponsibilityby Hamid İncidelen.en_US
dc.format.extent18 pagesen_US
dc.identifier.itemidSPB3770
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11693/77899
dc.language.isoTurkish
dc.publisherBilkent Universityen_US
dc.relation.ispartofseriesHamid İncidelen, HIST 200-9 (2021-2022 Fall);7
dc.rightsCreative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlikeen_US
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/en_US
dc.subjectDublajen_US
dc.subjectÇizgi filmen_US
dc.subjectSeslendirmeen_US
dc.subjectKerem Kobanbayen_US
dc.subjectSungun Babacanen_US
dc.subjectZeynep Özden Ayyıldızen_US
dc.title1980’ler sonrası dublajın gelişimi ve popülerleşmesien_US
dc.typeStudent Projecten_US

Files