An ontology-based approach to parsing Turkish sentences

Date
1998-10
Advisor
Supervisor
Co-Advisor
Co-Supervisor
Instructor
Source Title
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas AMTA 1998: Machine Translation and the Information Soup
Print ISSN
0302-9743
Electronic ISSN
Publisher
Springer
Volume
Issue
Pages
124 - 135
Language
English
Type
Conference Paper
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Series
Abstract

The main problem with natural language analysis is the ambiguity found in various levels of linguistic information. Syntactic analysis with word senses is frequently not enough to resolve all ambiguities found in a sentence. Although natural languages are highly connected to the real world knowledge, most of the parsing architectures do not make use of it effectively In this paper, a new methodology is proposed for analyzing Turkish sentences which is heavily based on the constraints in the ontology. The methodology also makes use of morphological marks of Turkish which generally denote semantic properties. Analysis aims to find the propositional structure of the input utterance without constructing a deep syntactic tree, instead it utilizes a weak interaction between syntax and semantics. The architecture constructs a specific meaning representation on top of the analyzed propositional structure. © Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1998.

Course
Other identifiers
Book Title
Keywords
Computational linguistics, Computer aided language translation, Context free grammars, Semantics, Translation (languages), Linguistic information, Natural language analysis, Natural languages, Ontology-based, Semantic properties, Syntactic analysis, Syntactic trees, Weak interactions, Syntactics
Citation
Published Version (Please cite this version)