Differential translation: A proposed strategy for translating polysemous language in German philosophy

dc.citation.epage136en_US
dc.citation.issueNumber1en_US
dc.citation.spage116en_US
dc.citation.volumeNumber12en_US
dc.contributor.authorHawkins, S.en_US
dc.date.accessioned2018-04-12T11:06:02Z
dc.date.available2018-04-12T11:06:02Z
dc.date.issued2017en_US
dc.departmentProgram in Cultures, Civilization and Ideasen_US
dc.description.abstractTranslators of German philosophy into English must often choose whether to express concrete or abstract meanings for polysemous German keywords. This article discusses "differential translation," a widely underestimated strategy for representing polysemous words in translation. Disavowing both untranslata-bility and the necessity of terminological equivalence, this strategy integrates signs of polysemy into the reading experience by presenting foreign keywords in brackets after their differing, context-dependent meanings. The article discusses how translators have already responded and how they might respond even more constructively to passages where Edmund Husserl, Martin Heidegger, and Hans Blumenberg, respectively, choose words that link abstractions to images: by presenting existence as both foundational and ground-like (gründlich), time as both fluctuating and fluid (strömend), and common sense as both obvious and nearby (naheliegend). Encountering differentially translated texts would challenge future scholars to evaluate the unity of the concepts behind the words. © John Benjamins Publishing Company.en_US
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2018-04-12T11:06:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 bilkent-research-paper.pdf: 179475 bytes, checksum: ea0bedeb05ac9ccfb983c327e155f0c2 (MD5) Previous issue date: 2017en
dc.identifier.doi10.1075/tis.12.1.06hawen_US
dc.identifier.issn1932-2798 (print)en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11693/37213
dc.language.isoEnglishen_US
dc.publisherJohn Benjamins Publishing Companyen_US
dc.relation.isversionofhttps://doi.org/10.1075/tis.12.1.06hawen_US
dc.source.titleTranslation and Interpreting Studiesen_US
dc.subjectBlumenbergen_US
dc.subjectHeideggeren_US
dc.subjectMetaphoren_US
dc.subjectPhenomenologyen_US
dc.subjectPolysemyen_US
dc.subjectUntranslatabilityen_US
dc.titleDifferential translation: A proposed strategy for translating polysemous language in German philosophyen_US
dc.typeArticleen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Differential_translation_A_proposed_strategy_for_translating_polysemous_language_in_German_philosophy.pdf
Size:
183.97 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Full printable version