Translating Turkish foreign policy from English into Turkish

Date

2010

Authors

Yener, Ş. O.

Editor(s)

Advisor

Supervisor

Co-Advisor

Co-Supervisor

Instructor

Source Title

Meta

Print ISSN

0026-0452

Electronic ISSN

1492-1421

Publisher

Les Presses de l'Universite de Montreal

Volume

55

Issue

2

Pages

338 - 354

Language

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Series

Abstract

When translating politics the translator considers the intention of the author, his style and discourse, and the information given, but s/he also considers that the sensitivity to politics and how the political discourse is built differ from culture to culture. The following paper is an attempt to identify some of the problems that may be encountered when translating politics in Turkey in the light of these considerations and through examples from a translation to suggest strategies to overcome these difficulties, considering the outcomes of alternative strategies that could be employed. It is a chronicle of the translator's attempt to exemplify how to remain faithful to many at the same time: the author, the meaning, the intention, the norms of the publishers, the TL readers and the two diverse political cultures.

Course

Other identifiers

Book Title

Citation