Browsing by Subject "Edebi metinler"
Now showing 1 - 1 of 1
- Results Per Page
- Sort Options
Item Open Access Yeniden çeviriler: farklılaşan yorumlar ve sunumlar(Ürün Yayınları, 2016) Okyayuz, Ayşe ŞirinYirminci yüzyılın sonlarında, çeviri çalışmaları alanında kültürel eksenin öneminin vurgulanmasıyla, çeviride eyletim olduğu ve çevirinin bir güç olduğu kabul edilmiştir. Çevirmenin erek metini şekillendirdiği ve yabancı kültürlerin temsillerinin erek kültürde kurulmasında büyük rol oynadığı ortaya konmuştur. Yazın çevirmen, çeviri sürecinde, yabancı kültürü erek kültürde nasıl temsil edeceği konusunda belli kararlar vermek durumunda, kimi çeviri yöntemlerini kullanarak da çeviri sürecinde karşılaştığı güçlükleri yenmek zorundadır. R. Keiser bir yazın çevirmeninin yaptığı işi, bir besteyi icra eden müzisyenin yaptığı işe benzeterek, çeviri ediminde bir yorumlama olacağını vurgular. Aynı metinin içinde aynı öğenin aktarımını yaparken bile, farklı çevirmenlerin, farklı kaygılar ve öncelliklerle, değişik seçimler yaptığı ortadadır. Bu anlamda yazın çevirisi bir sanat işidir.