Show simple item record

dc.contributor.advisorAkşit, Tijen
dc.contributor.authorÖz, Gözde
dc.date.accessioned2021-10-07T11:58:55Z
dc.date.available2021-10-07T11:58:55Z
dc.date.copyright2021-10
dc.date.issued2021-10
dc.date.submitted2021-10-05
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11693/76602
dc.descriptionCataloged from PDF version of article.en_US
dc.descriptionThesis (Master's): Bilkent University, The Program Of Curriculum And Instruction, İhsan Doğramacı Bilkent University, 2021.en_US
dc.descriptionIncludes bibliographical references (leaves 114-118).en_US
dc.description.abstractThe International Baccalaureate Program, Language A: Literature (Turkish) course aims to “make students respect different cultural perspectives and help understand how these perspectives shape meaning” (IBDP, 2011). In order to achieve this aim, there is an obligation to read and analyze translated works in lessons. This study examines the cultural representations found in two sample translated works, Madam Bovary and Fathers and Sons, which are frequently studied in the Language A: Literature (Turkish) courses of the International Baccalaureate Diploma Program. These translated works were analyzed through the method of content analysis within the framework of Standards for Foreign Language Learning designed by the US Department of Education and National Humanities in 1996 and adapted by Yuen (2011). During analysis, the cultural representations in these works were tabulated under the titles of person, product, perspective, practice, and were labeled according to the cultures they represent. The results of the study indicated that western and European cultures, especially France and Russia are predominantly represented in these translated works. It was also found that other cultures had little representation. The results of this study have implications for teachers as to how to approach such literary texts studied in the Language A: Literature (Turkish) courses considering the related objectives of the IBDP program.en_US
dc.description.statementofresponsibilityby Gözde Özen_US
dc.format.extentxviii, 167 leaves : illustrations ; 30 cm.en_US
dc.language.isoEnglishen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectCultureen_US
dc.subjectCultural awarenessen_US
dc.subjectInternational Baccalaureate Diploma Programen_US
dc.subjectGroup a coursesen_US
dc.subjectTranslated worksen_US
dc.titleAnalysis of cultural representations in translated literary works taught in IBDP Language Aen_US
dc.title.alternativeUBDP Dil A derslerinde okutulan çeviri edebi eserlerdeki kültür temsillerien_US
dc.typeThesisen_US
dc.departmentM.A. in Curriculum and Instructionen_US
dc.publisherBilkent Universityen_US
dc.description.degreeM.S.en_US
dc.identifier.itemidB132847


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record