• About
  • Policies
  • What is open access
  • Library
  • Contact
Advanced search
      View Item 
      •   BUIR Home
      • Scholarly Publications
      • Faculty of Humanities and Letters
      • Department of Translation and Interpretation
      • View Item
      •   BUIR Home
      • Scholarly Publications
      • Faculty of Humanities and Letters
      • Department of Translation and Interpretation
      • View Item
      JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

      Klasikler, Montaigne, Eyüboğlu

      Thumbnail
      View / Download
      1.2 Mb
      Author(s)
      Arslan, Fahrettin
      Date
      2008
      Source Title
      Frankofoni
      Print ISSN
      1016-4537
      Publisher
      Ürün Yayınları
      Issue
      20
      Pages
      95 - 101
      Language
      Turkish
      Type
      Article
      Item Usage Stats
      170
      views
      260
      downloads
      Abstract
      After the establishment of the Republican regime, Turkey embarked on the process of voluntary Westemization, and the Ministry of Education undertook its intellectual and cultural expansion. The Translation Bureau, established within the Ministry of Education, had the mission of translating into Turkish the classical literary and philosophical works of the West as well as of the Eastem Muslim world. üne of the prominent members of the Bureau and an important fıgure in the domain of culture in that epoch, was the translator of Montaigne's Essays, known in Turkey as Deneme/er, which actually was the translation of only a very small part of the original text. This disproportionality has been vehemently criticized, claiming that it is not compatible with the translation ethics. This article, on the one hand, attempts at revealing, basing.on an article by Ergin Günçe who approaches Denemelerfrom an unusual point of view, the translator's intention, and on the other hand, at situating Denemeler in the perspective of the Turkish humanistic project.
      Keywords
      Translation Bureau
      Sabahattin Eyüboğlu and denemeler
      Turkish hunanism
      The essays of Montaigne
      Source language
      Target language
      Translation ethics
      Permalink
      http://hdl.handle.net/11693/54474
      Collections
      • Department of Translation and Interpretation 43
      Show full item record

      Browse

      All of BUIRCommunities & CollectionsTitlesAuthorsAdvisorsBy Issue DateKeywordsTypeDepartmentsCoursesThis CollectionTitlesAuthorsAdvisorsBy Issue DateKeywordsTypeDepartmentsCourses

      My Account

      Login

      Statistics

      View Usage StatisticsView Google Analytics Statistics

      Bilkent University

      If you have trouble accessing this page and need to request an alternate format, contact the site administrator. Phone: (312) 290 2976
      © Bilkent University - Library IT

      Contact Us | Send Feedback | Off-Campus Access | Admin | Privacy