Show simple item record

dc.contributor.authorTezcan, S.en_US
dc.date.accessioned2016-02-08T09:57:05Z
dc.date.available2016-02-08T09:57:05Z
dc.date.issued2010en_US
dc.identifier.issn13010549
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11693/22220
dc.description.abstractKöprülüzâde Mehmed Fuâd (1890-1966) collected the poems in the divan of the 16th century poet Edirneli Nazmī that he characterized as ''Türkī-yi basīt'' and published them with a long foreword under the title Dīvān-i Türkī-yi Basīt (1928). This publication paved the way to great errors that have continued to this day. Nearly everyone has believed that a serious Turkization movement began in the 16th century and that Nazmī actually put together a divan under this title. However Nazmī wrote these poems in ''Türkī-yi basīt'' simply in order to demonstrate his skill, i.e., as a game. His thousands of other poems do not show the slightest concern with avoiding foreign words; but they do demonstrate various kinds of unusual verbal skills. Although Köprülü was well aware of this, in order to conform with the nationalist movement of the period he could not refrain from exaggerating the importance of Nazmī's writing gazels in ''Türkī-yi basīt ''. This article deals with this attitude and the errors it fostered. © Ahmet Yesevi University Board of Trustees.en_US
dc.language.isoTurkishen_US
dc.source.titleBiligen_US
dc.subjectDivan poetryen_US
dc.subjectEdirneli nazmien_US
dc.subjectKöprülüzâde mehmed fuâden_US
dc.subjectTürki-yi basiten_US
dc.titleConcerns with Turkish in divan poetryen_US
dc.title.alternativeDivan şiirinde Türkçe kaygısıen_US
dc.typeArticleen_US
dc.departmentDepartment of Turkish Literature
dc.citation.spage255en_US
dc.citation.epage267en_US
dc.citation.volumeNumber54en_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record